Translation of "mi desidera" in English

Translations:

me wants

How to use "mi desidera" in sentences:

Nessuno mi desidera da così tanto tempo!
No one has wanted me in so long.
Forse lei mi desidera di meno?
Does it stop you from wanting me?
So capire quando un uomo mi desidera.
I can tell when a man wants me.
Per quale ragione Dobe mi desidera morto?
For what reason does Lord Dobé wish me dead?
Guarda... Il tuo corpo mi desidera così chiaramente.
Look... your body wants me so dearly.
Lei mi desidera. Non posso deluderla.
Any girl who wants me this bad, I can't let her down.
È così che mi desidera, Julian?
Is that how you want me to be, Julian?
Dice che mi desidera... mi ama,
He says he wants me... he loves me.
La tua donna mi desidera cosi' tanto che abbiamo un linguaggio tutto nostro.
Your woman wants me so bad, we've developed our own shorthand with each other.
Comunque lo è... e mi desidera intensamente.
She is, though, and she wants me badly.
Mi desidera! Questa cosa sta funzionando!
This thing is going the distance.
Beh, lei mi desidera davvero, e... mi sedurra', quindi...
Well, she does want me, and she... she's gonna seduce me, so...
Oh, e per quanto riguarda il fatto che mi desidera
Oh, and that bit about her fancying me
Lei mi desidera, Eddie, Lo sento.
She wants me, Eddie, I can feel it.
Io sono sposata, ho già un uomo che mi desidera e mi ama.
I'm not looking to be liked. I'm not looking to be cared about. That I get at home.
Mi desidera così tanto, perché Babbo Ringraziamento è un babbo bollente.
She'll want me so bad. Thanksgiving Dad is a hot dad.
La ragazza dei Capuleti non mi desidera piu' di quando la desideri io.
The Capulet girl doesn't want me any more than I want her.
Nella sua anima, mi desidera piu' di ogni altra cosa.
In his soul, he desires me more than anything.
Ma, probabilmente, mi desidera da morire.
But like seriously, he wants me so badly.
Siamo in ufficio e all'improvviso... lui mi desidera, e mi prende...
We'll be in the office, and all of a sudden, he just, like, wants me and takes me...
Se c'e' una cosa che capisco, e' quando un uomo mi desidera.
If there's one thing I know, it's when a man wants me.
Di qualcuno che mi odia davvero... e mi... desidera... morto.
Someone who does hate me... And desires me...
Povera stella, l'ha capito adesso che mi desidera.
Poor soul. He suddenly discovered that he wants me.
Un padre puo' donare sua figlia a chi meglio crede... Ma non sposerei mai una donna a meno che lei non dica con le sue stesse labbra che mi desidera.
A father may bestow his daughter as he chooses, but I would never wed unless I heard from a woman's own lips that she desired me.
È rimasta ad ascoltare fuori dalla porta. Mi desidera.
She was listening through the door.
Posso proprio dire che mi desidera.
I can totally tell that he wants me.
Io lo desidero e lui mi desidera, ma quella casa e la sua famiglia sono la sua prigione.
I'm yearning for him and he is yearning for me but that cottage and his own family is his prison.
Mi desidera cosi' tanto che non riesce a controllarsi.
She wants me so much she can't control herself.
E se trovassi qualcuno che mi desidera per davvero, per cambiare?
How about someone actually wanting me, for a change?
Quando mi corregge e suona una nota o un accordo, la sua voce è nella musica. E mi sussurra... che mi desidera... come un amante.
When he corrects me, and strikes a note, or a chord, his voice is in the music... whispering... that he pursues me as a lover.
1.6270020008087s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?